答案優(yōu)選新加坡的語(yǔ)言
新加坡是一個(gè)多種族、多語(yǔ)言、多人種組成的復(fù)性社會(huì)國(guó)家。其中華人占76%,馬來人15%,印度人占6.5%,歐亞混血人和其他人種占2.5%。
新加坡的國(guó)語(yǔ)為馬來語(yǔ),英語(yǔ)、華語(yǔ)、馬來語(yǔ)和淡米爾語(yǔ)為官方語(yǔ)言。在教學(xué)、商業(yè)、出版、公務(wù)等方面使用各民族語(yǔ)言文字都是合法的。英語(yǔ)列為行政語(yǔ)言,成為各民族共通的語(yǔ)言,并且被認(rèn)為是一種時(shí)髦。英語(yǔ)也是商業(yè)上的官方語(yǔ)言,而大部分新加坡人尤其是年輕的一代均能用流利的英語(yǔ)交談。此外,新加坡人大多通曉本民族的母語(yǔ)。從1984年起,政府規(guī)定所有學(xué)校都要逐步過渡到以英語(yǔ)為第一教學(xué)語(yǔ)言,各民族語(yǔ)言作為第二教學(xué)語(yǔ)言,以加強(qiáng)各族的融合,提高社會(huì)事務(wù)效率。
由于新加坡華人占多數(shù),對(duì)于香港游客和福建、廣東游客來說可能只須用閩南語(yǔ)和粵語(yǔ)就能游遍新加坡。

70年代初,政府提倡中國(guó)血統(tǒng)的人講普通話,采取料幾項(xiàng)措施:在學(xué)校、電臺(tái)、商店、和公交BUS中推廣:(1)政府官員在公開場(chǎng)合對(duì)華人講話必須用普通話;
(2)華人小學(xué)生要起中文名字;
(3)新建筑物除了英文名外必須由中文名稱;
(4)采用中國(guó)的簡(jiǎn)體字。
在新加坡的超級(jí)市場(chǎng)、攤販(巴剎)、購(gòu)物中心、BUS車身上或一些政府機(jī)構(gòu)里隨處可見一份份的標(biāo)語(yǔ)牌,上面用中英文寫著:“講華語(yǔ),是福氣,別失去!”這是新加坡文化部門的宣傳手段,它標(biāo)志著新加坡政府推廣華語(yǔ)的決心。新加坡政府還有一個(gè)專門規(guī)范華語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的華語(yǔ)委員會(huì),把一些詞匯規(guī)范化,刊登在華文報(bào)章上,并且使用漢語(yǔ)拼音來為漢字注音。
多數(shù)的私立學(xué)校采用英語(yǔ)教學(xué),而國(guó)立院校采用馬來語(yǔ)教學(xué)。馬來西亞的歷史上有很長(zhǎng)的一段時(shí)間為英國(guó)的殖民地。在六十年代以英語(yǔ)為基礎(chǔ)創(chuàng)造出了馬來文。馬來文在很多地方與英語(yǔ)相似,英語(yǔ)在馬來西亞被廣泛地使用。